La traduction française de l'article "Simulation Scrum avec des Briques LEGO" de Alexey Krivitsky (@alexeykri) vient d'être officiellement mise en ligne sur son site lego4scrum. Je vous invite à la télécharger et à la lire.
J'y ai retrouvé formalisées la plupart des sensations ressenties lors du jeu Sky Castle Game ainsi que de nombreuses idées pour construire des jeux de simulation.
Je ne résiste pas à vous extraire le Manifeste d'un Jeu sur Scrum proposé par Alexey :
J'y ai retrouvé formalisées la plupart des sensations ressenties lors du jeu Sky Castle Game ainsi que de nombreuses idées pour construire des jeux de simulation.
Je ne résiste pas à vous extraire le Manifeste d'un Jeu sur Scrum proposé par Alexey :
- Des backlogs ouverts qui favorisent les idées plutôt que des instructions détaillées à suivre.
- Un développement de produit réfléchi plutôt qu'une série de tâches à accomplir.
- Des équipes qui collaborent vers un succès commun plutôt qu'une compétition pour le meilleur score.
- Des métriques pour évaluer les bénéfices de l'Agilité plutôt que des chiffres demandés par les formateurs.
- Des améliorations continues plutôt que gagner ou perdre le jeu en un coup.
Je remercie une fois de plus Sylvain Fraïssé (@sfui) de m'avoir aidé sur ce projet de traduction. Sylvain m'a rejoint en septembre sur le Board et le Wiki de Traductions Agiles et se révèle être une aide précieuse.
A noter, début novembre, l'arrivée fracassante de Nicolas Mereaux qui en est déjà à 3 traductions !
Si comme eux, vous avez l'âme de Serial Traducteurs, n'hésitez pas à postuler. Laissez-moi un commentaire, je vous recontacterai. Tiens, il faudrait peut-être que je rédige la fiche profil d'un Serial Traducteur, ce serait marrant :D
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire